Kürt Şerefname

“Mizacında kötü bir huy meydana gelirse bir gün, onu en iyi ilaçla tedavi etmeye bak. Öfke şişesine vur yumuşak huyluluk taşını ve yıka cahillik kirini bilim suyuyla...” Şerefxan

"Yasaklamalar dolayısıyla Türkçe çevirisi ancak 1971'de çıkan Şerefname'nin Kürt tarihi ve sosyolojisi açısından ne denli önemli bir kaynak olduğunu biliyoruz. Şerefname, Bedlis (Bitlis) beyi Şeref Han tarafından 1597'de Farsça yazıldı. Orijinal elyazma nüshası Oxford Üniverisitesi'nin Bodleian Kütüphanesi'nde bulunan eser 1669'da yine Bitlis beylerinden Ahmed Mirza Bey ve 1681 yılında Şem'i takma isimli bir yazar tarafından iki defa Arap harfleriyle, 1930'da ise Diyarbakırlı öğretmen Süleyman Savcı tarafından Latin harfleriyle olmak üzere üç kez Türkçeye çevrildi, ancak yayımlanmadı. İlki 1971'de çıkan M. Emin Bozarslan çevirisi ise sonra tekrar basıldı."


"16. yüzyılın sonlarında Bitlis Meliki Şerefhan tarafından yazılan ve 1597 yılında tamamlanan Şerefname, Kürdoloji çalışmalarında araştırmacıların vazgeçemeyip sürekli yararlandıkları ve üzerinde pek çok çalışma yaptıkları başucu eserlerinden biridir. Kürt tarihi konusunda bilgilenmek ve çalışmak isteyenler için en önemli referans kitabı olan bu eser, uzun soluklu ve titiz bir araştırma ve incelemenin sonucunda kaleme alınmıştır. Elinizdeki çevirinin en önemli özelliklerinden biri de, şiirleriyle beraber Farsça aslından ilk kez Türkçeye çevrilmiş olmasıdır." 

 

Bu blogdaki popüler yayınlar

Akran ve siber zorbalıklarıyla çocukları kullanarak evlerin içine sızıyorlar

Film yapımcısı gibi çalışan kurgu ekipleri ve troll ağları

Hz Musa'yı Isıran Köpek